Pockmarked és Fat, így mutatták be ezt az ételt a Ralph király című vígjátékban.
Hogy őszinte legyek, fiatalkoromban fordítónk orrhangja mögött valami egészen mást hallottam, angolul kiejtve, de... A hallottakról inkább hallgattam. Mert mások kétségtelenül azt mondanák, hogy a hallucinációk mindenkiben meg fognak történni az ígéret mértékében.
Most azonban, miután felnőtt lettem, független a közvéleménytől és általában a kulináris igazság szerelmese, teljes felelősséggel kijelenthetem.
Nem hallottam semmit! A filmben ez szerepelt - egy angol nép, mondhatni, étel. Foltos fasz. Foltos vad.
A Cambridge Dictionary meghatározza a kifejezés hangerejét: forró, édes étel, amely süteményből és szárított gyümölcsből áll. A szó szoros értelmében azonban a monitoron keresztül látom, hogyan kezdtek mosolyogni azok, akik ismerik a szleng kifejezéseket. El tudom képzelni, milyen zsákutcában van a fordító, mert a komédia értelemszerűen családi komédia. Tehát kiadta a "Pockmarked and fat" -t.
Nos, igen, igen, ilyenek ők - prim szigetlakók. Tehát arra törekszenek, hogy egy ilyen... eseményt eljuttassanak a kontinentális lakosokhoz.
Tehát:
- 250 g önálló liszt
- 125 g sertészsír (pontosan zsír, nem zsír, zsír megolvadt zsír)
- 180 g szárított ribizli (mazsolával helyettesíthető)
- 80 g porcukor
- finoman reszelt héja 1 citrom
- 1 apró narancs finom reszelt héja
- 150 ml tej és további 2-3 evőkanál. l.
- Egy csipet só
Hogyan főzzünk
Keverjünk el egy tálban sertészsírt, ribizlit vagy mazsolát, porcukrot, citrom- és narancshéjat liszttel és sóval.
Adjunk hozzá tejet - mind a 150 ml-t, és addig keverjük, amíg a tészta sűrű és viszkózus nem lesz. Ha nagyon sűrű, akkor adhat hozzá néhány evőkanál tejet.
Majd ebből a tésztából formázunk egy tekercset, vagy valami hasonlót, mint egy sajtfej, és betekerjük a pergameneket, de nem szorosan, hanem úgy, hogy a pudingnak legyen hova mászni. Van egy árnyalat - nem csak becsomagoljuk, hanem azért, hogy a pergamen végei tűzővel rögzíthetők legyenek a tetején
Korábban meg voltak kötve, de nem sikerült megkötnöm őket, valószínűleg a recept kitalálásakor nem a sütéshez használt pergament használták, hanem a szövetet. Ezért a tűző akcióba lépett. Nem fogom megmutatni, mert az eredmény nagyon-nagyon rosszul nézett ki - egy zacskó gyűrött pergamen sütéshez (őszintén megpróbáltam bekötözni), amelyben gémkapcsok görbén és ferdén kilógnak.
Aztán ezt az egészet egy már előmelegített dupla kazánba tesszük, és másfél órán át főzzük.
Ezt a pudingot pudinggal tálalják.
Shl. Ha hitelesség nélkül, akkor a pudingot formába lehet tenni, és már formában, dupla kazánba kell tenni. És a sertészsírt cserélje vajjal.